Za cikel člankov Prevodni prebliski na portalu Kulturno medijskega centra Slovenije smo k sodelovanju povabili priznano prevajalko Urško P. Černe, ki bo v teh člankih predstavila droben del svojega prevajalskega opusa. S ciklom člankov Prevodni prebliski želimo izpostavljati prevodno literaturo, ter morda tudi podati majhen vpogled v prevajalske probleme in dileme.
Eichendorff je bil pomemben lirski pesnik in pisatelj nemške romantike. Zaradi približno 5000 uglasbitev njegovih del ga prištevajo k največkrat uglasbenim nemško govorečim lirikom. Še vedno pa je aktualen tudi kot pripovednik (Iz življenja fičfiriča (Aus dem Leben eines Taugennichts))
Joseph baron von Eichendorff (1788-1857)
Zimska
Snežen okrog leži ves svet,
Prav nič me ne raduje,
Samó sred polja je drevo,
Davnó tega se že osuje.
V tihi noči veter sam
Deblo mu ukrivlja,
Potlej pa boža mu vrhove vej
Blago ga pomirja.
O bližnji vigredi sanjari,
Zelenju in studencih šumnih,
Ko ves novcat cvetni gvant
Nebu vriskov poje brumnih.
Objavo je omogočila Javna agencija za knjigo Republike Slovenije.